Keywords to Understand Wuhan 2023

武汉双语关键词(2023

(武汉市人民政府外事办公室发布)

2023714

Keywords to Understand Wuhan 2023

Released by the Foreign Affairs Office

Of Wuhan Municipal People’s Government

July 14, 2023



1.在湖北建设全国构建新发展格局先行区中当先锋、打头阵,担当主力军

to become the pioneer and main force in making Hubei a national pacesetter in fosteringthe new development pattern


2.新时代英雄城市

a heroic city in the new era


3.国家中心城市和国内国际双循环枢纽

a national central city and a link between domestic and international economic flows


4.长江经济带核心城市

a core city in the Yangtze River Economic Belt


5.一带一路”重要节点城市

a key hub in the Belt and Road Initiative


6.扛起“一主引领”重大责任

to take on the great responsibility as the “One-Center”

The “One-Center” is part of Hubei’s regional development plan in which the central city Wuhan and its surrounding cluster will be made more capable in leading and driving the development of neighboring areas and eventually across Hubei.


7.推进以武鄂黄黄为核心的武汉都市圈建设

to promote the development of the Wuhan Metropolitan Area with Wuhan, Ezhou, Huanggang, and Huangshi as its core


8.探索超大城市现代化治理新路子

to explore new approaches to modernizing the governance of a super-large city


9.提升城市功能品质

to improve urban functions and the quality of urban life


10.城市更新行动

urban renewal initiatives


11.长江新区

Changjiang New Area


12.武汉新城

Wuhan New Town


13.具有全国影响力的科技创新中心

a scientific and technological innovation center with national influence


14.全国科创金融改革试验区

a national pilot zone for scientific and technological innovationin financial reform


15.东湖科学城

the East Lake Science City


16.国家知识产权保护示范区

a national demonstration zone for intellectual property protection


17.光芯屏端网”

optical communications, chips, new display screens, smart terminals, and digital economy


18. “武汉英才计划

the Wuhan Top-Notch Talent program


19.国家区块链发展先导区

a national pilot zone forblockchain development


20.国家人工智能创新应用先导区

a national pilotzone for artificial intelligence (AI) innovation and application


21.加快区域金融中心建设

to build a regional financial centerat a faster pace


22.国家新型工业化示范基地工业互联网

thenational demonstration base for new industrialization(industrial Internet)


23.构建965”现代产业体系

(九大支柱产业、六大战略性新兴产业、五大未来产业)

to foster the 9-6-5 modern industrial clusters

(The 9-6-5 refers to 9 pillar industries, 6 strategic emerging industries and 5 industries of the future.)


24.国家制造业高质量发展试验区

a national pilot zone for high-qualitymanufacturing development


25.国际消费中心城市

an international consumption center


26.武汉市服务业扩大开放综合试点

the comprehensive pilot program on further opening up the service sectorin Wuhan


27.国家进口贸易促进创新示范区

the national demonstration zone for import trade promotion and innovation


28.全面深化服务贸易创新发展试点

the pilot program for comprehensively deepening innovative development of trade in services


29.交通强国建设示范城市

ademonstration cityforboosting China’s strength intransportation


30.建设美丽武汉

to build a beautiful Wuhan


31.国际湿地城市

an international wetland city


32.国家生态园林城市

a national eco-garden city


33.世界滨水生态名城

a world-class waterfront eco-city


34.国家生态文明建设示范市

anational demonstration cityfor ecological conservation


35.全国碳金融集聚区

a hub for China’s carbon finance


36.全国绿色金融改革创新试验区

a national pilot zone for the reform and innovation of green finance


37.百里长江生态廊道

hundred-mile ecological corridors along the Yangtze River   


38.国家现代农业产业科技创新中心

a national innovationcenter for modernagriculture


39.打造“武汉·中国种都”

to build Wuhan intothe seed capital of China


40.建设文化强市

to build (Wuhan into) a city with flourishing culture


41.打造“读书之城”

to build (Wuhan into) a city of avid readers;

to nurture a love of reading in the Wuhan people


42.振兴武汉戏曲“大码头”

to revive the tradition of Chinese opera in Wuhan


43.打造长江国家文化公园武汉先行示范区

to build Wuhan into a demonstration zone of the Yangtze National Cultural Park


44.一刻钟便民生活圈

15-minute community service circles for the convenience of residents


45.美好环境与幸福生活共同缔造活动

activities to deliver a pleasant environment and happy lives to our people


46.全国文明典范城市创建试点

a national exemplary city of civic virtue


47.全国健康城市建设样板市

a model for the National Healthy City initiative


48.打造共同富裕的幸福城市

to build (Wuhan into) a happy city that promotes common prosperity

Translated by E Wenjing, Gao Jingyi, Zhang Fan, Wei Chen,

Li Wenhui, and He Zhichao

Back to top